第44条 職員 ―Article 44 Staff

 ① 検察官および書記官は、それぞれの職務に必要とされる資格のある職員を指名する。検察官に関して、捜査官の指名を含まなければならない。
 ② 職員の雇用において、検察官および書記官は、最も高い水準での効率性、能力および廉潔性を確保し、第36条第8項に定める基準に沿ったものとする。
 ③ 書記官は、総括部および検察官の同意をもって、本裁判所の職員の指名、報酬および解雇に関する事項および要件を含む、職員就業規則を提案する。職員就業規則は、締約国会議の承認を受けなければならない。

④ 本裁判所は、例外的な事情がある場合、締約国、政府間組織または本裁判所のいずれの機関の任務をも援助する非政府組織が提供する専門性を有する無償の要員を雇用することができる。検察官は、検察局のために、このような申出を受けることができる。このような無償の要員は、締約国会議が定める方針に従って、雇用されるものとする。

1. The Prosecutor and the Registrar shall appoint such qualified staff as may be required to their respective offices. In the case of the Prosecutor, this shall include the appointment of investigators.

2. In the employment of staff, the Prosecutor and the Registrar shall ensure the highest standards of efficiency, competency and integrity, and shall have regard, mutatis mutandis, to the criteria set forth in article 36, paragraph 8.

3. The Registrar, with the agreement of the Presidency and the Prosecutor, shall propose Staff Regulations which include the terms and conditions upon which the staff of the Court shall be appointed, remunerated and dismissed. The Staff Regulations shall be approved by the Assembly of States Parties.

4. The Court may, in exceptional circumstances, employ the expertise of gratis personnel offered by States Parties, intergovernmental organizations or non?governmental organizations to assist with the work of any of the organs of the Court. The Prosecutor may accept any such offer on behalf of the Office of the Prosecutor. Such gratis personnel shall be employed in accordance with guidelines to be established by the Assembly of States Parties.